Haa… sebelum kecam, pastikan anda selidik terlebih dahulu!
Akibat Autotranslate Facebook, KKM Dikecam Hanya Kerana Perkataan ‘Air Kosong’. Baru-baru ini, Kementerian Kesihatan Malaysia (KKM) kongsikan di Facebook mereka tentang kebaikan minum air kosong.
Walau bagaimanapun, apa yang membuat perkongsian itu menonjol adalah kesilapan terjemahan di pihak mereka.
Tangkapan skrin posting itu tersebar di media sosial dan ramai netizen mengecam posting tersebut akibat perkataan ‘air kosong’ telah disalah terjemah sebagai ’empty water’.

Empty water?
Dalam entri asal, KKM menasihatkan agar sentiasa minum lebih banyak air kosong sebagai azam tahun baru untuk menikmati kelebihannya. Namun, disebabkan ciri autotranslate Facebook, posting itu (yang asalnya dalam bahasa Melayu) tersalah menterjemahnya menjadi ’empty water’.
Posting asal itu telah dipadam dari Facebook namun perkongsian berkenaan masih ada di laman Twitter rasmi KKM.
Akibat kesalahan ini, beberapa netizen telah menunjukkan kesilapan berkenaan, malah ada juga yang mengecam KKM.


KKM mengeluarkan kenyataan rasmi mengenai kesalahan tersebut
Setelah menyedari ‘kesilapan’ tersebut yang telah tular dalam media sosial, KKM telah mengeluarkan kenyataan mengenai perkara itu pada 4 Januari 2021.
Dalam kenyataan berkenaan, KKM menyatakan perkongsian asal adalah dalam Bahasa Melayu tetapi disebabkan ciri autotranslate Facebook, ia tersilap menterjemah air kosong menjadi ‘empty water’.

Menurut mereka juga, perkara ini terjadi kerana pengguna Facebook yang terbaca posting itu mengaktifkan ciri autotranslate text Facebook dalam telefon pengguna terbabit.

Mereka juga menggesa rakyat Malaysia agar tidak bergantung kepada ciri tersebut di Facebook kerana ia selalunya tidak memberikan terjemahan yang tepat.
Kadang-kadang masa scroll dalam Facebook, kita terbaca ayat yang tak masuk akal – padahal ciri autotranslate tu yang jadi puncanya!
