Secara teknikal, kedua-dua negara itu masih berperang
Terpisah Lebih Dari 68 Tahun, Inilah Cara Bahasa Korea Utara Dan Selatan Berubah. Ia adalah pengetahuan umum bahawa Korea terbahagi kepada dua iaitu Korea Utara dan Korea Selatan. Kedua-dua negara Korea telah dipisahkan sejak tahun 1953 dan technically, kedua-dua negara tersebut masih ‘berperang’ sebab tiada perjanjian damai yang ditandatangani oleh kedua-dua belah negara – namun, pada bulan April 2018, kedua-dua negara itu menandatangani Deklarasi Panmunjom untuk Keamanan, Kesejahteraan dan Penyatuan Semenanjung Korea.
Walaupun Korea Selatan dilihat sebagai negara yang maju dan makmur, terkenal dengan teknologi (seperti Samsung) dan industri hiburan mereka (seperti K-pop dan K-Drama), Korea Utara dilihat sebaliknya.
Dengan beberapa laporan yang menyatakan bahawa kerajaan Korea Utara membawa kesukaran terhadap rakyatnya, semaki banyak warga Korea Utara melarikan diri dari negara asal mereka untuk melepaskan diri dari situasi mengerikan di Korea Utara dan kebanyakan mereka melarikan diri ke negara jiran seperti Korea Selatan.
Apabila seorang pelarian Korea Utara melarikan diri ke Korea Selatan, ia akan mengambil masa yang lama untuk mereka menyesuaikan diri dan berasimilasi dengan masyarakat Korea Selatan. Walaupun berada di negara Korea, perbezaan budaya telah berubah dengan ketara kerana perpisahan selama bertahun-tahun dan ini termasuk bahasa juga.
Budaya yang berbeza
Terdapat banyak kisah mengenai kehidupan di Korea Utara. Dalam satu temu bual, seorang pelarian dari Korea Utara mengatakan bahawa mereka tidak dibenarkan keluar selepas pukul 10 malam kerana risiko rompakan dan pembunuhan adalah tinggi. Dia bahkan mengatakan bahawa seorang peniaga kek beras dibunuh kerana pembunuh terbabit merompak kek beras mereka.
Dari cerita seperti ini sahaja, seseorang dapat mengetahui bahawa penduduk Korea Utara mungkin menderita kemiskinan kerana kekurangan kestabilan kewangan.
Sebagai negara sempadan tertutup, ia tidak mudah untuk memasuki Korea Utara. Sebilangan besar orang hanya dapat membuat spekulasi dari gambar satelit yang menggambarkan waktu malam kedua-dua negara.
Dalam gambar berikut, Korea Selatan digambarkan mempunyai cahaya terang pada waktu malam sedangkan benua Korea Utara diperlihatkan cahaya redup. Ini disebabkan Korea Utara mempunyai bekalan elektrik yang terhad, yang hanya datang sebulan sekali selama sekitar satu jam setiap isi rumah.
Penggunaan elektrik itu sendiri tidak normal, jadi bayangkan bagaimana seseorang pelarian Korea Utara masuk ke Korea Selatan dikejutkan dengan banyak kejutan budaya.
Bahasa yang berbeza
Walaupun tinggal di benua yang sama, bahasa kedua-dua negara itu sangat berbeza akibat dipisah selama bertahun-tahun. Frasa mudah dan intonasi juga telah berubah.
Seorang YouTuber, MyLangs, menjelaskan bahawa kedua-dua bahasa itu – walaupun hampir serupa – mempunyai perbezaan di dalamnya. Dia menjelaskan bahawa loghat, intonasi, ungkapan dan kata-kata semuanya berbeza di Korea Selatan dan Utara.
Dia menyamakan kedua-dua bahasa itu seperti bagaimana bahasa Inggeris mempunyai dua jenis iaitu Inggeris Amerika dan Inggeris British. Sebagai contoh, rakyat Malaysia menggunakan Bahasa Inggeris British dalam sukatan pelajaran rasmi mereka, manakala orang Filipina sering bertutur dalam Bahasa Inggeris dengan pengaruh Amerika.
Menurut MyLangs, bahasa Korea Utara baru diciptakan dan dipakai oleh kerajaan Korea Utara untuk tujuan politik manakala bahasa Korea Selatan kebanyakannya terdiri dari bahasa ‘terbentuk secara semula jadi’.
Contohnya, ‘telefon bimbit’ dalam bahasa Korea Selatan adalah “hyudae phone” yang bermaksud ‘”untuk dibawa” dan secara langsung berasal dari perkataan Inggeris “telefon”. Namun, dalam bahasa Korea Utara, ia disebut “son jeonhwagui” yang bermaksud “tangan” dan “telefon”. Manakala ‘bra’ untuk bahasa Korea Selatan dipanggil “brassier” yang awalnya berasal dari kata Perancis “brassiere” tetapi untuk bahasa Korea Utara, ia digelar “gasseum tti” yang bererti “pita dada” dalam bahasa Korea asli. Wow, perbezaan yang sangat besar!
Asimilasi yang sukar
Oleh kerana perbezaan bahasa, pelarian Korea Utara yang melarikan diri ke Korea Selatan sukar untuk mengasimilasi dan menyesuaikan diri dengan masyarakat Korea Selatan.
Untuk dapat beradaptasi dengan masyarakat Korea yang baru, para pelarian Korea Utara harus menghadiri kemudahan pendidikan penempatan semula yang dikendalikan oleh kerajaan Korea Selatan.
Di sini, mereka akan menghabiskan tiga bulan untuk belajar bagaimana menggunakan mesin ATM serta membiasakan diri dengan infrastruktur pengangkutan moden dan bagaimana mendapatkan pekerjaan serta belajar tentang kewarganegaraan Korea Selatan, demokrasi dan perbezaan antara budaya Korea Utara dan Korea Selatan.
Kemudian, kanak-anak Korea Utara harus bersekolah di sekolah khas yang sesuai untuk anak-anak Korea Utara kerana menghadiri sekolah Korea Selatan mungkin sukar bagi mereka kerana halangan bahasa dan diskriminasi yang mungkin mereka hadapi.
Bagi mereka yang lebih tua, ia kebiasaan untuk mendengar tentang kisah bahawa mereka agak ‘malu’ dengan loghat Korea Utara mereka dan bagaimana mereka memerlukan masa untuk membiasakan diri dengan bahasa Korea Selatan.
Ini disebabkan bahawa kadang-kadang mereka salah mendengar kata-kata yang membawa maksud lain (bahasa Korea Selatan menggunakan banyak kata pinjaman yang asing dengan bahasa Korea Utara), dan ada yang merasa sukar untuk memahami orang Korea Selatan yang bertutur dengan loghat yang pekat.
Walaupun begitu, mereka yang berjaya melarikan diri dari Korea Utara, walaupun memahami bahawa mereka merindui keluarga yang masih berada di Korea Utara, menerima kehidupan baru mereka dan berusaha sebaik mungkin untuk menyesuaikan diri dengan masyarakat baru.